你知道怎麼用英文吵架嗎?吵完架想賠罪英文又該怎麼說呢?
吵架篇
情侶朋友吵架總是難免,有時情緒上頭就是需要一吐為快,小 V 在這裡幫大家篩選了一些好用的吵架用語,這樣也不用怕被罵的時候聽不懂對方的意思或不知道怎麼反擊囉!
It's not my fault. 這不是我的錯
吵架的開端可能是一些小事,例如誰沒倒垃圾、沒洗碗、事情沒溝通好等等,而當一方被另一方怪罪的時候,最直覺的反應通常都是說:「這不是我的錯。」這邊的英文也很簡單直白,就是 It's not my fault.,fault 是名詞,意思是「錯誤,過失;責任」,注意不要和 mistake 搞混了,mistake 的錯誤是指做錯事,為可數名詞,而 falut 則隱含著需要為錯誤負責的概念,為不可數名詞。
A: What happened here? I thought we agreed to keep our home clean.B: Well, its not completely my fault. I am not the only one causing this mess.
A: 這裡發生什麼事了?我以為我們說好要保持家中環境整潔。B: 這不完全是我的錯喔!這邊這麼亂不只是我用的,還有其他人。
What do you want? 你到底想怎樣?
Mom: I told you to do your homework, didn't I? So why are you still playing your video game?Son: I told you I would do it later.Mom: Hey, I know you haven't even showered yet, and you still have homework to do, and you need to sleep early. So can you please…Son: Honestly, mum, what do you want from me?
媽媽:我不是跟你說你要做功課嗎?你怎麼還在這玩遊戲?兒子:我說了我晚點會做。媽媽:我知道你還沒洗澡,而且功課也還沒做,而且你應該早點睡覺。所以你現在能不能…兒子:媽,說實話,你到底想要我怎樣?
Are you out of your mind? / Are you insane? 你瘋了嗎?
吵架吵到最激動的時候,人都會講出一些失去理智的話,讓聽到的人簡直無法接受,這種時候,可能就會需要一句 Are you out of your mind? 或是 Are you insane? 來表達認為對方不可理喻的心情。而除了吵架的情境之外,在聽到別人說出一些很扯的事,或是很天馬行空的計畫,也可以說 Are you out of your mind? 表示「這不可能啊你瘋了吧?」的語意來潑一下對方冷水。
A: I wish I had never met you!B: Hey! How can you say that? Are you out of your mind?
A: 我希望我從來沒有認識過你!B: 誒!你怎麼可以怎麼說?!你瘋了嗎?
I'm fed up. / I can't take this anymore. 我累了 / 我受不了了
吵了一段時間之後,彼此可能都受到了一些精神創傷,可能不想再說下去了,在這個情況中,就可以說 I am fed up. 或是 I can't take this anymore。這邊的 fed 是 feed (餵) 的過去分詞,整句直翻是「被餵飽、吃撐」的意思,但它的語意其實是講到「累了」或「受夠了」的感覺。另外 take 在 I can't take this anymore. 的意思是指「忍受」,跟「拿」一點關係都沒有喔。
A: I'm fed up.B: Well, me too. I can't take this anymore.
A: 我累了。B: 我也是,我實在受不了你了。
We're done. / It's over. 我們分手吧 / 我們絕交吧
最慘的情況就是吵架吵到鬧分手,或是鬧絕交。雖然不希望大家有一天會需要用到這句話,但以防萬一,還是要知道一下英文的說法。通常情侶在分手的時候不會說 I want to break up with you.,而會說 We are done. 或是 It’s over. 來表達 「我們結束了」或是 「分手吧」的意思,這兩句也適用於朋友絕交的情境。在美劇中這兩句話也蠻常被使用,常見的情況就是就是兩個人吵架吵到最後,一個人很生氣地說了一句 We're done. 之後甩門而出的情景。
It's a waste of my time to ever talk to you again. We are done!再跟你說話簡直是浪費我的生命,我們不用再見面了!
道歉挽留篇
I am sorry I hurt you. 我很抱歉傷害了你
第一件事最重要的是先道歉,不用找太多藉口,主要就是誠心誠意地道歉。可以說 I am sorry I hurt you (我很抱歉傷害了你),也可以把 I hurt you 替換成符合情境的詞彙,例如:I am sorry I didn't listen to you. (我很抱歉沒有聽你的) 等等。
I am sorry that I hurt you. That wasn't my intention. I really lost my mind.我很抱歉傷害了你,我並不是故意的,我真是瘋了。
I was wrong. 我錯了
另外一個道歉的方式,就是很直白地說 I was wrong. (我錯了),來表現懺悔的心情。注意這邊時態要用過去式。
I was wrong. I shouldn't have done that to you.我錯了,我不該那麼對你。
I lost my temper. 我沒有控制好情緒
再來可以具體地說自己沒有控制好情緒,也就是 lose one's temper,這邊的 temper 意思是「脾氣」,像「壞脾氣」就是 bad temper ,而「沒有控制好」則會用 lose 這個字來表示,所以整句話的意思就會是「我沒有控制好自己的情緒」。注意 lose 的動詞三態是 lose-lost-lost。
I lost my temper, and I have no excuse for that.我沒有控制好情緒,我無法為此找任何藉口。
I really care about you. / You really mean a lot to me. 我真的很在乎你
道歉完之後,為了挽留雙方的情誼,再次表現出在意的感情是很重要的。不管是朋友或是戀人都可以用 I really care about you (我真的很在乎你) 或是 You really mean a lot to me (你對我真的很重要) 兩句話來表達真摯的心。care about 是動詞片語,表示「關心,在乎」,而 mean 在這裡的意思是「對…具有意義」。
I won't ask for your forgiveness, but I hope you know that you really mean a lot to me.我不會懇求你的原諒,但我希望你知道你對我來說真的很重要。
Can we put it all behind us? 我們可以把這些不愉快都忘了嗎?
最後,如果對方已經釋出善意,似乎已經能讓一切過去的時候,一句 Can we put it all behind us? (我們可以把這些不愉快都忘了嗎?) 就可以成為一個和好的開始。這句話中的 it 指的就是吵架和不愉快的事,而 put it behind 的意思是將其拋諸腦後、把它忘記的意思。
A: Thank you for saying this.B: No, thank you for meeting me after all that mess.A: Then…can we put this all behind us?
A: 謝謝你願意和我說這些。B: 不,謝謝你在事情發生之後還願意見我。A: 那…我們可以把這些不愉快都忘了嗎?