夏珍專欄:台灣VS.中華台北 勢不兩立!誰是漢?誰是賊?

台北市長柯文哲日出席「世大運812妝遊嘉年華踩街活動宣傳記者會」。(台北市政府提供)

世大運即將在下周登場,就像台灣參與所有的國際賽事或國際活動一般,「名稱」問題總是揮不去的爭議,而且,永遠拿彼岸沒輒,在國際發聲有限,最後氣不過,一定要拿「 自己人」當出氣筒,砲口對內,不是賣台就是矮化國格,彷彿打倒了「中華台北」,「台灣」就自動成為當然會籍,從此「正名」。

忙著為世大運貼面膜、坐大王蓮的台北市長柯文哲,肯定沒想到世大運的英文版媒體手冊也能「出大事」,簡單講,世大運執委會送出去的簡介,國際大學運動總會(FISU)胡改一通,像是谷哥轉檔,所有的Taiwan一律轉成Chinese Taipei,即使明顯屬地理名詞之敘述,照樣硬轉,於是乎就出現”Chinese Taipei is long and narrow”被大家罵翻的字句;甚至還有"Chinese Taipei is a special island and its capital Taipei is a great place to experience Taipei'a culture." 讓我駐WTO大使、中研院士朱敬一隔海大呼,「天啊!這是什麼樣的爛英文、爛文宣?」

Kaohsiung in Chinese Taipei 也是菜英文?

自比「墨綠」的柯文哲肯定沒有「賣台」意圖,何況他早有言在先,觀眾絕對可以帶國旗進場,但自從他登陸三番兩次「兩岸一家親」之後,他的「台灣主體意識」難免也受比他更「墨」的獨派批評,當然,自他嚴詞批評蔡政府的前瞻特別預算後,民進黨也懶得給他好臉色看,但即使是首都市長想「賣台」大概也是不容易的;不過,「菜英文」確實有「矮化國格」之嫌,至少有損國家體面,堂堂台灣,英文哪能這麼爛?這個邏輯和台南市長賴清德說陳金鋒打不了大聯盟,是因為英文說不好,有異曲同工之「(不)妙」。被罵幾天後,柯文哲特別強調,菜英文的部份(有關地理敘述)一定改回Taiwan

不過,「菜英文」非始自台北世大運,二00九年的高雄世運會,會籍同樣是Chinese Taipei,而且,英文版介紹也出現”Kaohsiung in Chinese Taipei”的語句,高雄怎麼擺也該「在台灣」,不會「在中華台北」啊。為什麼當年沒人挑眼?因為市長是民進黨的陳菊,因為高雄世運是扁政府時代簽下來的;說沒人挑眼不精準,因為民進黨老拿「中華台北」做賣台的文章,所以當年的國民黨立委、曾任體委會主委的趙麗雲,就譏笑民進黨就是用他們口中「喪權辱國」的「名古屋決議」為參賽模式,立委管碧玲反擊,該追究的是當年拒絕以台灣名義,卻以中華台北為名與奧委會達成協議的國民黨政府。 (相關報導: 世大運授旗,蔡英文:國體法8月三讀,修法後工作才開始 更多文章

追究「中華台北」的奧會模式,的確是一把辛酸淚,一九四九年中華民國政府遷台前,會籍當然是「中國」(China)無誤,自中華人民共和國建政伊始,兩岸為會籍名稱就紛擾不休,在確定「中華台北」之名前,我奧會雖然仍是「中華奧林匹克委員會」,並以中華民國國旗為旗幟,但代表團在中國或國際壓力下,曾經先後以「福爾摩沙—中國」(英語:Formosa-China,1956)、「福爾摩沙」(Formosa,1960)、「臺灣」(Taiwan,1964、1968)或者是「中華民國」(Republic of China,1972、1972冬、1976冬)作為入場隊名,這樣的入場隊名,在那個「漢賊不兩立」的年代,我代表團也曾像當年前財政部長郭婉容出席北京亞銀年會,持「抗議中」(UNDER PROTEST)白布條進場。

2009高雄世運介紹:高雄在中華台北(Kaohsiung in Chinese Taipei)
2009高雄世運介紹:高雄在中華台北(Kaohsiung in Chinese Taipei)